From f358286ae0ba90e52b67f0c4ce65ebd29a9f9d6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kamil Rytarowski Date: Wed, 2 May 2012 01:45:31 +0000 Subject: - merge translations --- po/nl.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 59 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0e7f173..262f677 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -31,16 +31,12 @@ msgstr "Mageia Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren." -#: ../draklive-install:129 -#: ../draklive-install:200 -#: ../draklive-install:269 +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" -#: ../draklive-install:150 -#: ../draklive-install:162 -#: ../draklive-install:247 +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -60,8 +56,7 @@ msgstr "Niet genoeg beschikbare ruimte (%s beschikbaar terwijl %s benodigd is)" msgid "Computing total size" msgstr "Uitrekenen totale grootte" -#: ../draklive-install:230 -#: ../draklive-install:401 +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Bezig met kopiëren" @@ -78,8 +73,12 @@ msgstr "Gefeliciteerd" #: ../draklive-install:351 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer opnieuw op." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer " +"opnieuw op." #: ../draklive-install:366 #, c-format @@ -104,7 +103,8 @@ msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" #: ../draklive-install:384 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." +msgstr "" +"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." #: ../draklive-install:389 #, c-format @@ -131,32 +131,42 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" + #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" + #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " #~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" + #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Geen beschikbare partities" + #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Selecteer de koppelpunten" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partitionering" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s" + #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" #~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" + #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -166,6 +176,7 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " #~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop " #~ "`/'" + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -174,47 +185,64 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ "U heeft geen swap-partitie!\n" #~ "\n" #~ "Toch verdergaan?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "" #~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /" #~ "boot/efi" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Vrije ruimte benutten" + #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" + #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" + #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " + #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" + #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Kies de grootte" + #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" + #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " + #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " #~ "ruimte over)" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" + #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" + #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" #~ "de volgende fout is opgetreden: %s" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Grootte aanpassen" + #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" + #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -223,6 +251,7 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op " #~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart " #~ "vervolgens de installatie van Mageia Linux." + #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -247,14 +276,19 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" #~ "van uw gegevens.\n" #~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." + #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" + #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "partitie %s" + #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" + #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -262,42 +296,55 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf" #~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" #~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" #~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" + #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te " #~ "weinig ruimte over)" + #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Windows(TM) verwijderen" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " #~ "gaan op schijf %s" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "fdisk gebruiken" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" #~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Partitionering mislukt: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" + #~ msgid "none" #~ msgstr "geen" - -- cgit v1.2.1