From 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Wed, 2 May 2007 09:34:18 +0000 Subject: reimport draklive-install in SVN --- po/nl.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 404 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..d61c73a --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of DrakX-nl.po to Nederlands +# Dutch translation of DrakX. +# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Niels Gras , 2000. +# Jeroen ten Berge , 2002. +# Reinout van Schouwen , 2002-2005. +# Peter Bosch , 2002. +# Rob Teng , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-nl\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Uitrekenen totale grootte" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Bezig met kopiëren" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw " +"computer opnieuw op." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " +"repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Geen beschikbare partities" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Selecteer de koppelpunten" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Dubbel koppelpunt %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Toch doorgaan?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"U dient partitie %s te formatteren.\n" +"Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n" +"Toch afsluiten?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" +"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"U dient een root-partitie te hebben.\n" +"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " +"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"U heeft geen swap-partitie!\n" +"\n" +"Toch verdergaan?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "" +"U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Vrije ruimte benutten" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Kies de grootte" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " +"ruimte over)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" +"de volgende fout is opgetreden: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op onder " +"Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart vervolgens de " +"installatie van Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"WAARSCHUWING!\n" +"\n" +"DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n" +"voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n" +"gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n" +"\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n" +"Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n" +"is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n" +"gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n" +"installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" +"van uw gegevens.\n" +"Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partitie %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" +"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" +"de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te weinig " +"ruimte over)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Windows(TM) verwijderen" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " +"gaan op schijf %s" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "fdisk gebruiken" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" +"Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partitionering mislukt: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "geen" -- cgit v1.2.1