From 1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 20 Mar 2008 12:18:53 +0000 Subject: sync with code --- po/gl.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index cb4658a..df396cc 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 20:35+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -26,89 +26,56 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este asistente axudaralle a instalar a distribución live." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Calculando o tamaño total" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Copiando" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Noraboa" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." +msgid "Please wait" msgstr "" -"Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o " -"ordenador." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "Error" msgstr "" -"Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan " -"efecto" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" - -#: ../draklive-install:232 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?" - -#: ../draklive-install:261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? (teña " -"coidado, pode perder datos)" -#: ../draklive-install:264 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " -"instalación, engada algún" -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando o tamaño total" -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiando" -#: ../draklive-install:324 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolla os puntos de montaxe" +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" -#: ../draklive-install:325 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Facendo as particións" +msgid "Congratulations" +msgstr "Noraboa" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o " +"ordenador." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" @@ -128,7 +95,14 @@ msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan " +"efecto" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -140,257 +114,216 @@ msgstr "" "fstab.\n" "Desexa saír?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" -"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Ten que ter unha partición raíz.\n" -"Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" -"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Non ten unha partición de intercambio\n" -"\n" -"¿Desexa continuar de calquera xeito?" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?" -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Usar espacio libre" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? " +#~ "(teña coidado, pode perder datos)" -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " +#~ "instalación, engada algún" -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Usar particións existentes" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolla os tamaños" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" -"ocorreu o seguinte erro: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu " -"sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois reinicie a " -"instalación de Mandriva Linux." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"¡ADVERTENCIA!\n" -"\n" -"O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n" -"esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n" -"instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n" -"en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n" -"non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n" -"Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" -"Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" -"Cando estea seguro, prema Aceptar." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partición %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Redimensionando a partición de Windows" - -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" - -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) partición" -"(s), \n" -"executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez que " -"arrinque Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre dabondo)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Borrar e usar o disco enteiro" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionamento de disco personalizado" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Usar fdisk" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Agora pode particionar %s.\n" -"Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "O particionamento fallou: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Activando a rede" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Desactivando a rede" +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Facendo as particións" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" +#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n" +#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" +#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Non ten unha partición de intercambio\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Usar espacio libre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Usar particións existentes" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolla os tamaños" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" +#~ "ocorreu o seguinte erro: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionando" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " +#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois " +#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "¡ADVERTENCIA!\n" +#~ "\n" +#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n" +#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n" +#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n" +#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n" +#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n" +#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" +#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" +#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partición %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) " +#~ "partición(s), \n" +#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez " +#~ "que arrinque Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre " +#~ "dabondo)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Usar fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Agora pode particionar %s.\n" +#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "O particionamento fallou: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Activando a rede" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Desactivando a rede" -- cgit v1.2.1