summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po233
1 files changed, 11 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2de5228..157b21f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# translation of draklive-install.po to
-# translation of draklive-install.po to Icelandic
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Icelandic translation of draklive-install.po
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
-# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006.
#
#
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:59
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Villa kom upp"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nægilegt pláss (%s til, þegar þörf er á %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Afritun í gangi"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki afritað skrár í nýja rót"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -100,8 +99,7 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
@@ -114,212 +112,3 @@ msgstr ""
"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
"Hætta samt?"
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
-#~ "getur tapað gögnum)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Engin tiltæk disksneið"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Veldu tengipunktana"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Forsníða diska"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
-#~ "opinn hugbúnaður.\n"
-#~ "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n"
-#~ "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
-#~ "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n"
-#~ "\n"
-#~ "Halda samt áfram?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Nota laust pláss"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Veldu stærðir"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki "
-#~ "nóg pláss laust)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með "
-#~ "þessa disksneið, \n"
-#~ "eftirfarandi villa kom upp: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Breyta stærð"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína "
-#~ "undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva "
-#~ "Linux uppsetninguna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÐVÖRUN\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n"
-#~ "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n"
-#~ "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n"
-#~ "frá skipanalínunni (DOS)\n"
-#~ "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n"
-#~ "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n"
-#~ "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n"
-#~ "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n"
-#~ "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "disksneið %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n"
-#~ "breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Fjarlægja Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Eyða og nota allan diskinn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Nota fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú getur nú skipt %s.\n"
-#~ "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Keyri upp netið"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Keyri niður netið"