diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 233 |
1 files changed, 11 insertions, 222 deletions
@@ -1,23 +1,22 @@ -# translation of draklive-install.po to -# translation of draklive-install.po to Icelandic -# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Icelandic translation of draklive-install.po +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva -# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. -# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006. # # +# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:54+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Villa kom upp" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Ekki nægilegt pláss (%s til, þegar þörf er á %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Afritun í gangi" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Get ekki afritað skrár í nýja rót" #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -100,8 +99,7 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" +msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -114,212 +112,3 @@ msgstr "" "Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" "Hætta samt?" -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " -#~ "getur tapað gögnum)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Engin tiltæk disksneið" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Veldu tengipunktana" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Forsníða diska" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " -#~ "opinn hugbúnaður.\n" -#~ "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" -#~ "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" -#~ "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" -#~ "\n" -#~ "Halda samt áfram?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Nota laust pláss" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Nota núverandi disksneiðar" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Veldu stærðir" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Stærð diskminnis í MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki " -#~ "nóg pláss laust)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með " -#~ "þessa disksneið, \n" -#~ "eftirfarandi villa kom upp: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Breyta stærð" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína " -#~ "undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " -#~ "Linux uppsetninguna." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "AÐVÖRUN\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" -#~ "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" -#~ "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" -#~ "frá skipanalínunni (DOS)\n" -#~ "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" -#~ "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" -#~ "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" -#~ "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" -#~ "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "disksneið %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" -#~ "breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Eyða og nota allan diskinn" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Sérsniðin disksneiðing" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Nota fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Þú getur nú skipt %s.\n" -#~ "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Keyri upp netið" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Keyri niður netið" |