summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po238
1 files changed, 13 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 04dd7e6..814aa3e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,25 +11,25 @@
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 20, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:43+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: gtranslator 1.9.5\n"
#: ../draklive-install:94
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
-msgstr "Mandriva Çalışan"
+msgstr "Mandriva Çalışan CD"
#: ../draklive-install:98
#, c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu"
#: ../draklive-install:173
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr "Yeteli boş alan yok (%s boş alan var, %s gerekli)"
+msgstr "Yeterli boş alan yok (%s boş alan var, %s gerekli)"
#: ../draklive-install:209
#, c-format
@@ -82,7 +82,8 @@ msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
-"Lütfen bilgisayarınızı durdurunuz. live sistemi çıkartıp yeniden başlatınız."
+"Lütfen bilgisayarınızı durdurunuz. Çalışan CD sistemi çıkartıp yeniden "
+"başlatınız."
#: ../draklive-install:355
#, c-format
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Yine de devam edilsin mi?"
#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Kaydetmeden Çık"
+msgstr "Kaydetmeden çıkış yap"
#: ../draklive-install:360
#, c-format
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı "
+"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi "
"yeniden başlatmalısınız."
#: ../draklive-install:378
@@ -119,226 +120,13 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s bölümü silinmeli\n"
-"Aksi halde fstab içerisine %s bağlantı noktası eklenecek.Çıkmak istiyor "
-"musunuz?"
+"Aksi halde fstab içerisine %s bağlantı noktası eklenmeyecek.\n"
+"Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mandriva live system to disk"
-msgstr "Mandriva live sisteminizi diske yükleyin"
+msgstr "Mandriva Çalışan CD sisteminizi diske yükleyin"
#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
-msgstr "Canlı Yükleme"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat "
-#~ "edin, veri yitirebilirsiniz)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "hiç bölüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Bağlama noktalarını seçin"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"özgün\" sürücüler\n"
-#~ "gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n"
-#~ "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n"
-#~ "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n"
-#~ "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir takas disk bölümünüz yok\n"
-#~ "\n"
-#~ "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n"
-#~ "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Devam edilsin mi?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Boş alan kullanılsın"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Loopback için Windows bölümü kullanılsın"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Boyutları seçiniz"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n"
-#~ "şu hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılma"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Windows bölümünün boyutu hesaplanıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile diskinizdeki "
-#~ "dosyaları bir araya getirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "UYARI!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak. Dikkatli olun: \n"
-#~ "bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, önce\n"
-#~ "windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz ( \n"
-#~ "windows altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut \n"
-#~ "satırından yazıp yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu\n"
-#~ "yapınız(defrag). Tüm bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız.\n"
-#~ "Bunların dışında verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n"
-#~ "Devam etmek için hazır olduğunuzda Tamam tuşuna basınız."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Windows için"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "%s bölümünde ne kadar yer bırakacaksınız?"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Windows dosya sistemi sınırları hesaplanıyor"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veri bütünlüğünü koruma adına bir dahaki windows açılışında disk "
-#~ "taranacaktır."
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "MS WindowsTM silinsin"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Tüm disk silinsin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Fdisk kullanılsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n"
-#~ "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Ağ bağlanıyor"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Ağ ayrılıyor"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "hiçbiri"
+msgstr "Çalışan CD Yükleme" \ No newline at end of file