diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 405 |
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..16b6038 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of DrakX.po to Italian +# translation of DrakX-it.po to Italiano +# translation of DrakX-it.po to Italian +# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A. +# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000. +# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. +# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003. +# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copia in corso" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Bisogna riavviare il PC affinché le modifiche alla tabella delle partizioni " +"abbiano effetto" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Scegliere le partizioni da formattare" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Controllo blocchi danneggiati?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Errori nella verifica del filesystem %s. Vuoi riparare gli errori? " +"(attenzione, si potrebbero perdere dei dati)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"Swap insufficiente per completare l'installazione.\n" +"Per favore, aumentane le dimensioni" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Nessuna partizione disponibile" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Controllo delle partizioni per trovare i punti di mount" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Scegli i punti di mount" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partizionamento" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Punto di mount doppio: %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuo comunque?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Esci senza salvare" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Devo uscire senza scrivere la tabella delle partizioni?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Devo salvare le modifiche a /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Dovresti formattare la partizione %s.\n" +"Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n" +"Vuoi uscire comunque?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Parte dell'hardware del computer richiede driver \"proprietari\" per\n" +"funzionare. Si possono trovare informazioni al riguardo presso: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Deve esserci una partizione root.\n" +"Per farla, basta creare una partizione (o cliccare su una già esistente)\n" +"e poi cliccare su \"Punto di mount\" per assegnarla a \"/\"" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Manca una partizione swap\n" +"\n" +"Continuo comunque?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Occorre una partizione FAT montata su /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Usa lo spazio libero" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per creare nuove partizioni" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Usa partizioni esistenti" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Non esiste già una partizione da usare" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Usa la partizione Windows per loopback" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Che partizione devo usare per Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Fissa le dimensioni" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Dimensione partizione root in MB: " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Dimensione partizione di swap in MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio libero)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Usa lo spazio libero della partizione Windows" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Il ridimensionatore della FAT non riesce a gestire la partizione, \n" +"si è verificato il seguente errore: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Ridimensionamento" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Sto calcolando la dimensione della partizione Windows" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"La partizione Windows è troppo frammentata. Bisogna riavviare il computer " +"sotto Windows, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare l'installazione di " +"Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ATTENZIONE!\n" +"\n" +"DrakX ora ridimensionerà la partizione Windows. Sii prudente: questa\n" +"operazione è pericolosa. Se non lo hai già fatto, devi uscire dalla\n" +"installazione e lanciare \"chkdsk c:\" da riga di comando sotto Windows\n" +"(attenzione, l'uso del comando grafico \"scandisk\" non è sufficiente. Devi\n" +"assolutamente lanciare \"chkdsk\" da linea di comando!). Se vuoi lancia\n" +"anche defrag. Poi puoi riavviare l'installazione. È consigliato anche un\n" +"backup dei dati.\n" +"Quando sei sicuro, premi OK." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Windows sulla " + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partizione %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Sto ridimensionando la partizione Windows" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Ridimensionamento FAT fallito: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Per assicurare l'integrità dei dati dopo aver ridimensionato partizioni,\n" +"saranno eseguiti dei controlli sul filesystem al prossimo riavvio di Windows" +"(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"Non c'è una partizione FAT da ridimensionare\n" +"(o non basta lo spazio disponibile)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Rimuovi Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Ci sono più dischi rigidi, su quale vuoi installare linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"TUTTE le partizioni esistenti sul disco %s verranno perse con i dati " +"contenuti" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Partizionamento personalizzato" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Usa fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Adesso puoi partizionare %s\n" +"Alla fine, ricordati di salvare usando \"w\"" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Manca spazio per l'installazione" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"L'assistente per partizionare di DrakX ha trovato le seguenti soluzioni:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partizionamento fallito: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Sto attivando la rete" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Sto disattivando la rete" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nessuno" |