summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-02-17 13:19:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-02-17 13:19:17 +0200
commit935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7 (patch)
tree27fd455256e72f88340302e8f759dcb067c057a9 /po
parentd3417fea183fadb7de100e13e893830583cfc295 (diff)
downloaddraklive-install-935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7.tar
draklive-install-935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7.tar.gz
draklive-install-935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7.tar.bz2
draklive-install-935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7.tar.xz
draklive-install-935a50cc61358656392ec468d0642f17ce3d06e7.zip
Update Esperanto translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eo.po243
1 files changed, 16 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3164fc7..2f9b6f7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# translation of draklive-install-eo.po to
-# Esperanto drakbootdisk
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
-# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007.
+# Translators:
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install-eo\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
-"Language-Team: <eo@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/eo/)\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Seninstala sistemo (Mandriva Live)"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:106
#, c-format
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Ĉu vi deziras konservi la modifojn en /etc/fstab?"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:390
#, c-format
@@ -123,215 +124,3 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mi malsukcesis kontroli la dosiersistemon %s. Ĉu vi deziras ripari la "
-#~ "erarojn? (atentu, vi povas perdi datenojn)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Leganta subdiskojn por trovi kroĉpunktojn"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Elektu surmetingojn"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Subdiskigante"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Duobla surmetingo %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por "
-#~ "funkcii.\n"
-#~ "Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi devas havi radikan subdiskon.\n"
-#~ "Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n"
-#~ "Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Vi devas havi FAT-subdiskon en /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Uzu liberan spacon"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Elektu la grandecojn"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne ekzistas FAT-a subdiskoj por regrandecigi\n"
-#~ "aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)spaco)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n"
-#~ "vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Regrandecigas"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Kalkulante la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' "
-#~ "antaŭe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVERTO!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX nun regrandecigos vian Vindozan subdiskon. Estu zorgema: tiu\n"
-#~ "ĉi operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin,\n"
-#~ "vi prefere antaŭe eliru el la instalado, uzu\n"
-#~ "\"chkdsk c:\" en komando-invito sub Vindozo (atentu, ruli la grafik-"
-#~ "programan\n"
-#~ "\"scandisk\" ne sufiĉas, certiĝu ke vi uzu \"chkdsk\" en\n"
-#~ "komand-invito!), laŭbezone rulu defrag, poste restartigu la\n"
-#~ "instaladon. Prefere faru ankaŭ rezervan kopion de viaj datenoj.\n"
-#~ "Kiam vi estos certa, klaku \"Jeso\"."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "subdisko: %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por certigi la integrecon de la datenoj post regrandecigo de la "
-#~ "subdisko(j),\n"
-#~ "ĉe via venonta startigo de Vindozo (TM) okazos kontroloj de la "
-#~ "dosiersistemo"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne ekzistas FAT-a subdisko por regrandecigi\n"
-#~ "(aŭ ne estas sufiĉe da spaco)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Forigu Vindozon"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Forviŝu kaj uzu la tutan diskon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "subdiskigo"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Uzu fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun vi povas dispartigi %s.\n"
-#~ "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Mi ne trovas spacon por instali"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Startado de la reto"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Haltas de la reto"