summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2008-03-21 08:49:02 +0000
committerTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2008-03-21 08:49:02 +0000
commit88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1 (patch)
tree9241888a011bf39ee80f9501818257aadbdd666e /po
parent994da7029302c5cf22935eaf52181d17480a1fef (diff)
downloaddraklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar
draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.gz
draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.bz2
draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.xz
draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.zip
update translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po234
1 files changed, 9 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8bf11c9..5bb4883 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of draklive-install.po to polish
+# translation of draklive-install.po to Polish
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
@@ -9,20 +9,19 @@
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 09:46+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Kopiowanie w toku"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -120,218 +119,3 @@ msgstr ""
"zapisana w pliku fstab.\n"
"Czy wyjść mimo to?"
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Wybierz partycje do sformatowania"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? "
-#~ "(uwaga - możesz utracić dane)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Brak dostępnych partycji"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Wybierz punkty montowania"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partycjonowanie"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Powielony punkt montowania %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
-#~ "Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymagana jest obecność partycji root.\n"
-#~ "W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n"
-#~ "a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak partycji wymiany (swap).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Czy chcesz mimo to kontynuować?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Użyj istniejących partycji"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Określ rozmiary"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Rozmiar partycji root w MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej "
-#~ "ilości wolnego miejsca)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n"
-#~ "Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Zmiana rozmiaru"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod "
-#~ "systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie "
-#~ "rozpocząć instalację Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "OSTRZEŻENIE!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n"
-#~ "Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n"
-#~ "tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n"
-#~ "uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n"
-#~ "uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n"
-#~ "należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n"
-#~ "opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n"
-#~ "powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n"
-#~ "dane na dysku.\n"
-#~ "W razie pewności, wybierz OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partycja %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n"
-#~ "podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n"
-#~ "uruchomione sprawdzanie systemu plików"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości "
-#~ "miejsca)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Usuń Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany "
-#~ "Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z "
-#~ "dysku %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Zaawansowany podział na partycje"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Użyj programu fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz teraz tworzyć partycje %s \n"
-#~ "Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\""
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Brak miejsca na instalację"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Uruchamianie sieci"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Zatrzymywanie sieci"