diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
commit | 1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch) | |
tree | 857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/fr.po | |
parent | bec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff) | |
download | draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2 draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 574 |
1 files changed, 252 insertions, 322 deletions
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:22+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -93,89 +93,56 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Calcul de la taille totale en cours" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Copie en cours" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Félicitations" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." +msgid "Please wait" msgstr "" -"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live, et redémarrer " -"votre ordinateur." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "Error" msgstr "" -"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" -"table des partitions soient prises en compte" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater" - -#: ../draklive-install:232 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?" - -#: ../draklive-install:261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger " -"les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)" -#: ../draklive-install:264 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, " -"veuillez en ajouter." -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Aucune partition disponible" +msgid "Computing total size" +msgstr "Calcul de la taille totale en cours" -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copie en cours" -#: ../draklive-install:324 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Choisissez les points de montage" +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" -#: ../draklive-install:325 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionnement" +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Point de montage en double : %s" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live, et redémarrer " +"votre ordinateur." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" @@ -195,7 +162,14 @@ msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications dans /etc/fstab" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" +"table des partitions soient prises en compte" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -207,266 +181,222 @@ msgstr "" "fstab.\n" "Quitter malgré tout ?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n" -"pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n" -"trouver plus d'informations les concernant ici : %s" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater" -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Vous devez avoir une partition racine.\n" -"Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n" -"existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »." +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?" -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n" -"\n" -"Désirez-vous tout de même continuer ?" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous " +#~ "corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)" -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever " +#~ "l'installation, veuillez en ajouter." -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Utiliser l'espace libre" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions" - -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Utiliser des partitions existantes" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Pas de partition existante utilisable" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Choisissez les tailles" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Taille de la partition racine en Mo : " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu " -"d'espace est disponible)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n" -"partition. L'erreur suivante est survenue : %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionnement" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n" -"et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" -"puis relancez l'installation de Mandriva Linux." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"ATTENTION !\n" -"\n" -"La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n" -"Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n" -"fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n" -"« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n" -"programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n" -"réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n" -"exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n" -"également sauvegarder vos données.\n" -"Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partition %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours" - -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s" - -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) " -"partition(s),\n" -"une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage de " -"Windows™" - -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est " -"disponible)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Supprimer Microsoft Windows™" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Effacer et utiliser tout le disque" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Vous possédez plus d'un disque dur.\n" -"Sur lequel désirez-vous installer Linux ?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront " -"perdues" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Partitionnement personnalisé" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Utiliser fdisk" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n" -"\n" -"Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n" -"modifications en appuyant sur la touche « w »." - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Pas de place disponible pour l'installation" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : " - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Le partitionnement a échoué : %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Aucune partition disponible" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Choisissez les points de montage" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partitionnement" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Point de montage en double : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n" +#~ "pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n" +#~ "trouver plus d'informations les concernant ici : %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez avoir une partition racine.\n" +#~ "Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n" +#~ "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n" +#~ "\n" +#~ "Désirez-vous tout de même continuer ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Utiliser l'espace libre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Utiliser des partitions existantes" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Pas de partition existante utilisable" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Choisissez les tailles" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Taille de la partition racine en Mo : " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu " +#~ "d'espace est disponible)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n" +#~ "partition. L'erreur suivante est survenue : %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionnement" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n" +#~ "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" +#~ "puis relancez l'installation de Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION !\n" +#~ "\n" +#~ "La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n" +#~ "Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n" +#~ "fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n" +#~ "« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n" +#~ "programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n" +#~ "réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n" +#~ "exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n" +#~ "également sauvegarder vos données.\n" +#~ "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partition %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) " +#~ "partition(s),\n" +#~ "une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage " +#~ "de Windows™" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est " +#~ "disponible)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Supprimer Microsoft Windows™" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Effacer et utiliser tout le disque" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous possédez plus d'un disque dur.\n" +#~ "Sur lequel désirez-vous installer Linux ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront " +#~ "perdues" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Partitionnement personnalisé" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Utiliser fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n" +#~ "modifications en appuyant sur la touche « w »." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Pas de place disponible pour l'installation" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : " + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Le partitionnement a échoué : %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." |