diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
commit | 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab (patch) | |
tree | 909484944c9132993df4df209d5ae33e2f834ba6 /po/cy.po | |
download | draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.gz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.bz2 draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.xz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.zip |
reimport draklive-install in SVN
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 392 |
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..eee8740 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 20:16-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Cyfrifo'r maint llawn" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copïo ar waith" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Llongyfarchiadau" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ailgychwyn y cyfrifiadur." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Gwirio blociau gwallus?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? (gofal, " +"mae modd colli data)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "dim rhaniadau ar gael" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Creu rhaniadau" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Parhau beth bynnag?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Gorffen heb gadw" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Dylech fformatio rhaniad %s.\n" +"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n" +"Gadael beth bynnag?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i weithio.\n" +"Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n" +"Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n" +"Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nid oes gennych raniad cyfnewid\n" +"\n" +"Parhau beth bynnag?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Defnyddiwch le gwag" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Dewiswch y maint" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :" + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le ar " +"ôl)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n" +"digwyddodd y gwall canlynol: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Newid maint" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o dan " +"Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"RHYBUDD!\n" +"\n" +"Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n" +"ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n" +"gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n" +"\"chkdsk c:\" o'r Annogwr yn Windows (byddwch ofalus nid \n" +"yw rhedeg \"scandisk\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr i ddefnyddio \n" +"\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n" +"gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n" +"o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "rhaniad %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Methodd newid maint FAT: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), bydd \n" +"gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn Windows " +"(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Tynnu Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Rhannu disg unigol" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Defnyddiwch fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Gallwch rannu %s\n" +"Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Methodd rhannu: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Cychwyn y rhwydwaith" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Cau'r rhwydwaith" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "dim" |