1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# Translation of drakguard.po to french
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakguard-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../bin/drakguard:21
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#: ../bin/drakguard:22
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../bin/drakguard:23
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Haut"
#: ../bin/drakguard:67
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Contrôle parental"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
#: ../bin/drakguard:80
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Utilisateurs autorisés"
#: ../bin/drakguard:86
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
#: ../bin/drakguard:87
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Adresses interdites"
#: ../bin/drakguard:88
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Retirer de la liste noire"
#: ../bin/drakguard:93
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Liste blanche"
#: ../bin/drakguard:94
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Adresses autorisées"
#: ../bin/drakguard:95
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Retirer de la liste blanche"
#: ../bin/drakguard:112
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control. It can block access to web "
"sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr ""
"Cet outil permet de configurer le contrôle parental. Il peut bloquer l'accès "
"à des sites Internet et restreindre la connexion aux périodes précisées."
#: ../bin/drakguard:116
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Options principales"
#: ../bin/drakguard:117
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer le contrôle parental"
#: ../bin/drakguard:120
#, c-format
msgid "Control level"
msgstr "Niveau de contrôle"
#: ../bin/drakguard:129
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Accès utilisateur"
#: ../bin/drakguard:140
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Contrôle horaire"
#: ../bin/drakguard:141
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Autoriser les connexions dans cette période :"
#: ../bin/drakguard:145
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Début : "
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Fin : "
#: ../bin/drakguard:172
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../bin/drakguard:191
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../bin/drakguard:250
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
|