# drakguard-sv - Swedish Translation # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-sv\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:44+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Låg" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Hög" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Föräldrakontroll" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Alla användare" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Tillåtna användare" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Svartlista" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Förbjudna adresser" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Ta bort från svartlistning" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Vitlista" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Tillåtna adresser" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Ta bort från vitlistning" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Blockera program" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Blockerade program" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Ta bort från lista med blockerade program" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Detta verktyg konfigurerar föräldrakontroll. Det kan blockera access till " "webbsidor och begränsa åtkomst enligt specifierad tidsram." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Huvudalternativ" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Blockera all nätverkstrafik" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Kontrollnivå" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Användaråtkomst" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Tidskontroll" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Tillåt anslutningar endast mellan dessa tider:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Slut:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Blockerade användare" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Blockera definierade applikationer" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Välj det program du vill ha kontroll över" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Felaktigt binärt namn" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Ta bort blockerade användare" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Stödet för åtkomstlistor (ACL) måste vara aktiverat för att kunna använda " "funktionen Blockera program.\n" "Vill du aktivera det nu?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Stödet för åtkomstlistor (ACL) lades till." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Det är nödvändigt att starta om datorn för att aktivera det." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "Stödet för åtkomstlistor (ACL) som krävs av funktionen Blockera program " "är tillagt, men inte ännu aktiverat." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vänta"