# drakguard-sv - Swedish Translation
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakguard-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Föräldrakontroll"

#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Alla användare"

#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Tillåtna användare"

#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"

#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Förbjudna adresser"

#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Ta bort från svartlistning"

#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Vitlista"

#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillåtna adresser"

#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Ta bort från vitlistning"

#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "Blockera program"

#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
msgstr "Blockerade program"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
msgstr "Ta bort från lista med blockerade program"

#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: ../bin/drakguard:146
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
"Detta verktyg konfigurerar föräldrakontroll. Det kan blockera access till "
"webbsidor och begränsa åtkomst enligt specifierad tidsram."

#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivera föräldrakontroll"

#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Huvudalternativ"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Blockera all nätverkstrafik"

#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "Kontrollnivå"

#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Användaråtkomst"

#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Tidskontroll"

#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Tillåt anslutningar endast mellan dessa tider:"

#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"

#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Slut:"

#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
msgstr "Blockerade användare"

#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
msgstr "Blockera definierade applikationer"

#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
msgstr "Välj det program du vill ha kontroll över"

#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
msgstr "Felaktigt binärt namn"

#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
msgstr "Ta bort blockerade användare"

#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"Stödet för åtkomstlistor (ACL) måste vara aktiverat för att kunna använda "
"funktionen Blockera program.\n"
"Vill du aktivera det nu?"

#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "Stödet för åtkomstlistor (ACL) lades till."

#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "Det är nödvändigt att starta om datorn för att aktivera det."

#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
"Stödet för åtkomstlistor (ACL) som krävs av funktionen Blockera program "
"är tillagt, men inte ännu aktiverat."

#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"