# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de # pierdere de timp pentru toata lumea. # # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! # # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, # cele două cuvintele vor fi afișate legat. # # Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte # traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți # disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! # Exemplu: # font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ # font corect (cu virgule): șȘ țȚ # # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: # http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare # # Vă mulțumim pentru înțelegere. # Echipa de traducători, # www.Mandrivausers.ro # # Traducători de-a lungul timpului: # Cristian Ionuț PÎRÎU , 2008 # Florin Cătălin RUSSEN , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:05+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Mandrivausers.ro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: ../bin/drakguard:21 #, c-format msgid "Low" msgstr "Redus" #: ../bin/drakguard:22 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:23 #, c-format msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../bin/drakguard:67 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Control Parental" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "All users" msgstr "Toți utilizatorii" #: ../bin/drakguard:80 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utilizatori acceptați" #: ../bin/drakguard:86 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista neagră" #: ../bin/drakguard:87 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Adrese interzise" #: ../bin/drakguard:88 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Înlătură din lista neagră" #: ../bin/drakguard:93 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista albă" #: ../bin/drakguard:94 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Adrese permise" #: ../bin/drakguard:95 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Înlătură din lista albă" #: ../bin/drakguard:112 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control. It can block access to web " "sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "Acest asistent permite configurarea controlului parental. Se poate bloca " "accesul la siturile Web și restricționa conexiunea pe o anumită perioadă de " "timp." #: ../bin/drakguard:116 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opțiuni principale" #: ../bin/drakguard:117 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activează controlul parental" #: ../bin/drakguard:120 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Nivele de control" #: ../bin/drakguard:129 #, c-format msgid "User access" msgstr "Accesul utilizatorilor" #: ../bin/drakguard:140 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controlul perioadei de timp" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permiteți conectările numai între orele:" #: ../bin/drakguard:145 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Pornire:" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "End:" msgstr "Oprire:" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../bin/drakguard:191 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: ../bin/drakguard:250 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Așteptați vă rog"