# translation of pt.po to Português # Drakguard Translations # Copyright (C) Mandriva SA # # Zé , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 06:40+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:21 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../bin/drakguard:22 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:23 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:67 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Controlo Parental" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos os utilizadores" #: ../bin/drakguard:80 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utilizadores permitidos" #: ../bin/drakguard:86 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: ../bin/drakguard:87 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Endereços proibidos" #: ../bin/drakguard:88 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Remover da lista negra" #: ../bin/drakguard:93 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bin/drakguard:94 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Endereços permitidos" #: ../bin/drakguard:95 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Remover da lista branca" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Bloquear programas" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programas com utilização bloqueada" #: ../bin/drakguard:108 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Remover da lista de utilização bloqueada" #: ../bin/drakguard:112 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\nIt can block access to web " "sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "Esta ferramenta permite-lhe configurar o controlo parental.\nPode bloquear o " "acesso a sítios web e restringir a conexão a determinados horários." #: ../bin/drakguard:116 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opções principais" #: ../bin/drakguard:117 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar controlo parental" #: ../bin/drakguard:120 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Sensibilidade a obscenidades" #: ../bin/drakguard:129 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acesso de utilizador" #: ../bin/drakguard:140 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controlo horário" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:" #: ../bin/drakguard:145 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede" #: ../bin/drakguard:145 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Início:" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fim:" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../bin/drakguard:191 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../bin/drakguard:199 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Utilizadores bloqueados" #: ../bin/drakguard:215 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Bloquear aplicações definidas" #: ../bin/drakguard:237 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Desbloquear utilizadores" #: ../bin/drakguard:240 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Por favor seleccione o programa que deseja controlar" #: ../bin/drakguard:250 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../bin/drakguard:293 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Aplicação desconhecida"