# Translation of drakguard.po to Kirghiz language # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Ilyas Bakirov , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 19:14+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Төмөн" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Орточо" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Жогорку" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Ата-эне башкаруусу" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Бардык колдонуучулар" #: ../bin/drakguard:92 #: ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Уруксат берилген колдонуучулар" #: ../bin/drakguard:98 #: ../bin/drakguard:218 #: ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "«Кара тизмеси»" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Уруксат берилбеген адрестер" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "«Кара тизмесинден» алып салуу" #: ../bin/drakguard:105 #: ../bin/drakguard:217 #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "«Ак тизмеси»" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Уруксат берилген адрестер" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "«Ак тизмесинден» алып салуу" #: ../bin/drakguard:112 #: ../bin/drakguard:203 #: ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 #: ../bin/drakguard:226 #: ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 #: ../bin/drakguard:258 #: ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 #: ../bin/drakguard:269 #: ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Программаларды блоктоо" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Аткарууга тыйю салынган прогрммалар" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Аткарууга тыйю салынган тизмесинен алып салуу" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Ырастоолор" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Бул аспап балдардан каршы коргонуу үчүн колдонулат. Апаптын жардамы менен веб-сайттарга жетүү укуктарын белгилөө жана Интернетте көрсөтүлгөн убакыт графиги менен иштөө укуктарын аныктаса болот." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Ата-эне башкаруусун иштетүү" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Башкы параметрлер" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Бардык тармак трафигин блоктоо" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Башкаруу панели" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Колдонуучу уруксаттары" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Убакыт башкаруусу" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Көрсөтүлгөн убакыт арасында гана туташууга уруксат берүү" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Башы:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Аягы:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Блоктолгон колдонуучулар" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Корсөтүлгөн программаларды блоктоо" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Программаны башкаруу үчүн тандаңыз" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Кошуу" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ката" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Аткарылуучу программанын аты туура эмес" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Колдонуучуларды блоктон алып салуу" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Жардам" #: ../bin/drakguard:299 #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Программаларды блоктоо үчүн ACL колдоосүн жандыруу керек.\n" "Жандырууну каалайсызбы?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "ACL колдоосу жандырылды." #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Активдештирүү үчүн компьютерды кайрадан баштоо керек." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "Программаларды блоктоо үчүн ACL колдоосу жанык бирок активдүү эмес." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Күтө туруңуз"