# translation of drakguard.po to Japanese # Yukiko Bando , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-ja\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "パレンタルコントロール" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "すべてのユーザ" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "許可するユーザ" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "許可するアドレス" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "禁止するアドレス" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "設定" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control. It can block access to web " "sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "このツールでパレンタルコントロールを設定します。好ましくないウェブサイトへの" "アクセスをブロックしたり、インターネットに接続できる時間を制限したりできま" "す。" #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "メインオプション" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "パレンタルコントロールを有効にする" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "制限レベル" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "低" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "普通" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "ユーザのアクセス" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "時間制限" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "この時間帯にのみ接続を許可する:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "開始:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "終了:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "ブラックリスト" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "ブラックリストから削除" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 #: ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 #: ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "ホワイトリストから削除" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "インタラクティブ・ファイアウォール" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "デーモンに接続できません" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "ログ" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "許可" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "ブロック" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "許可するサービス" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "ブロックするサービス" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "ログをクリア" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "ホワイトリストに移動" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "日付" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "攻撃者" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "攻撃のタイプ" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "サービス" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "ネットワークインターフェース" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "状態" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "許可" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "ブロック"