# translation of drakguard.po_[dg8toc].po to Italian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Marcello Anni , 2008. # Andrea Celli , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard.po_[dg8toc]\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 22:00+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Filtro famiglia (Parental control)" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Tutti gli utenti" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utenti con permesso" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Indirizzi permessi" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Indirizzi vietati" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Questo strumento permette di configurare il filtro famiglia. Può bloccare l'accesso ai siti web e limitare le connessioni in intervalli specifici." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opzioni generali" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Abilita il filtro famiglia" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Livello di controllo" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Basso" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Accesso dell'utente" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controllo degli orari" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permetti le connessioni solo durante questi orari:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Inizio:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fine:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista Nera" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Rimuovi dalla lista nera" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista sicura" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Rimuovi dalla lista sicura" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Firewall interattivo" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Impossibile contattare il demone del servizio" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Log" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Blocca" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Servizi permessi" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Servizi bloccati" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Pulisci i log" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Sposta nella lista sicura" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Attaccante" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Tipo di attacco" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servizio" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaccia di rete" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Permesso" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloccato"