msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-2008.1\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:52+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Szülői felügyelet" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Összes felhasználó" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Elfogadott felhasználók" #: ../bin/drakguard:32 #: ../bin/drakguard:37 #: ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Visszautasított címek" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Ez a segédeszköz a szülői felügyelet beállítására szolgál. Az Ön beállításai alapján az előírt időpontokban megtiltja bizonyos weboldalak meglátogatását és kapcsolatok felépítését." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Fő beállítások" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Szülői felügyelet engedélyezése" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Ellenőrzés szintje" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Magas" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Felhasználói hozzáférés" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../bin/drakguard:73 #: ../bin/drakguard~:87 #: ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Időkontroll" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Az elfogadott kapcsolatok csak ebben az időben érvényesek:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Kezdés:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Vége:" #: ../bin/drakguard:102 #: ../bin/drakguard~:107 #: ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" #: ../bin/drakguard:106 #: ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Eltávolítás a feketelistáról" #: ../bin/drakguard:107 #: ../bin/drakguard:115 #: ../bin/drakguard~:80 #: ../bin/drakguard~:89 #: ../bin/drakguard~:98 #: ../bin/drakguard~:109 #: ../bin/drakguard~:122 #: ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../bin/drakguard:110 #: ../bin/drakguard~:108 #: ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" #: ../bin/drakguard:114 #: ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../bin/drakguard~:41 #: ../bin/drakguard~:65 #: ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 #: ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal" #: ../bin/drakguard~:65 #: ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 #: ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nem elérhető a kapcsolatok démona" #: ../bin/drakguard~:74 #: ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Napló" #: ../bin/drakguard~:78 #: ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: ../bin/drakguard~:79 #: ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Tiltás" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Tiltott szolgáltatások" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Naplók törlése" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Áthelyezés a fehérlistára" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Támadó" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Támadás típusa" #: ../bin/drakguard~:250 #: ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Hálózati csatolófelület" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Engedélyezett" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Blokkolt"