# Translation of drakguard.po to Spanish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fabián Mandelbaum , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:14-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello Carreño \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Bajo" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Control parental" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" #: ../bin/drakguard:92 #: ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios autorizados" #: ../bin/drakguard:98 #: ../bin/drakguard:218 #: ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Direcciones prohibidas" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Quitar de la lista negra" #: ../bin/drakguard:105 #: ../bin/drakguard:217 #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Direcciones autorizadas" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Quitar de la lista blanca" #: ../bin/drakguard:112 #: ../bin/drakguard:203 #: ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 #: ../bin/drakguard:226 #: ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 #: ../bin/drakguard:258 #: ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 #: ../bin/drakguard:269 #: ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Bloquear programas" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programas con ejecución bloqueada" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Quitar de la lista de bloqueo de ejecución" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "Esta herramienta permite configurar el control parental.\n" "Puede bloquear el acceso a sitios web y restringir la conexión durante un tiempo especificado." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control parental" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opciones principales" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Bloquear todo el tráfico de red" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Nivel de control" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acceso del usuario" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Control horario" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Autorizar las conexiones dentro de este período:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Comienzo:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Usuarios bloqueados" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Bloquear aplicaciones definidas" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Por favor seleccione el programa que desea controlar" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Nombre de binario incorrecto" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Desbloquear usuarios" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../bin/drakguard:299 #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "El soporte para Listas de Control de Acceso debe ser habilitado para poder utilizar la opción de Bloqueo de programas.\n" "¿Quiere habilitarlo ahora?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "El soporte para Listas de Control de Acceso fue habilitado." #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Es necesario reiniciar su computador para activarlo." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "El soporte para Listas de Control de Acceso, requerido para la característica de Bloqueo de programas, está habilitado pero no está activado aún." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, espere" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Quitar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" #~ msgid "Interactive Firewall" #~ msgstr "Cortafuegos interactivo" #~ msgid "Unable to contact daemon" #~ msgstr "No se puede contactar al servicio" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Registro" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Autorizar" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloquear" #~ msgid "Allowed services" #~ msgstr "Servicios autorizados" #~ msgid "Clear logs" #~ msgstr "Borrar los registros" #~ msgid "Move to whitelist" #~ msgstr "Mover a la lista blanca" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Fecha" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Atacante" #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Tipo de ataque" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servicio" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Interfaz de red" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocolo" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplicación" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Permitidos" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Bloqueados"