summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po90
1 files changed, 44 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11a7cd9..146585d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,24 @@
-# translation of drakguard.po to
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
+# Translators:
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009
+# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakguard\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:12+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
@@ -33,22 +38,19 @@ msgstr "Wysoki"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "Kontrola rodzicielska"
+msgstr "Kontrola Rodzicielska"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
-#: ../bin/drakguard:92
-#: ../bin/drakguard:210
+#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Użytkownicy upoważnieni"
-#: ../bin/drakguard:98
-#: ../bin/drakguard:218
-#: ../bin/drakguard:221
+#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"
@@ -63,9 +65,7 @@ msgstr "Zabronione adresy"
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Usuń z czarnej listy"
-#: ../bin/drakguard:105
-#: ../bin/drakguard:217
-#: ../bin/drakguard:220
+#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Biała lista"
@@ -80,18 +80,10 @@ msgstr "Dozwolone adresy"
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Usuń z białej listy"
-#: ../bin/drakguard:112
-#: ../bin/drakguard:203
-#: ../bin/drakguard:219
-#: ../bin/drakguard:223
-#: ../bin/drakguard:226
-#: ../bin/drakguard:228
-#: ../bin/drakguard:234
-#: ../bin/drakguard:258
-#: ../bin/drakguard:259
-#: ../bin/drakguard:268
-#: ../bin/drakguard:269
-#: ../bin/drakguard:274
+#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
+#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
+#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
+#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "Zablokowane programy"
@@ -99,12 +91,12 @@ msgstr "Zablokowane programy"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
-msgstr "Programy z zablokowanym wykonaniem"
+msgstr "Programy z zablokowanym wykonywaniem"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Usuń z listy zablokowanych wykonań"
+msgstr "Usuń z listy zablokowanych wykonywań"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -115,8 +107,12 @@ msgstr "Konfiguracja"
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
-"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
-msgstr "Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia do określonego przedziału czasu."
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
+"timeframe."
+msgstr ""
+"Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może "
+"blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia "
+"do określonego przedziału czasu."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
@@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "Zablokuj cały ruch sieci"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
-msgstr "Poziom kontroli"
+msgstr "Wrażliwość nieprzyzwoitości"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
@@ -208,9 +204,7 @@ msgstr "Odblokuj użytkowników"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../bin/drakguard:299
-#: ../bin/drakguard:309
-#: ../bin/drakguard:317
+#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -218,10 +212,12 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
-"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
+"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
-"Wsparcie dla List Kontroli Dostępu musi być włączone by korzystać z funkcji Zablokowane Programy.\n"
+"Wsparcie dla List Kontroli Dostępu musi być włączone by korzystać z funkcji "
+"Zablokowane Programy.\n"
"Czy chcesz aktywować ją teraz?"
#: ../bin/drakguard:309
@@ -229,19 +225,21 @@ msgstr ""
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu zostało włączone."
-#: ../bin/drakguard:309
-#: ../bin/drakguard:317
+#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "Aby go uaktywnić konieczne jest ponowne uruchomienie komputera."
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
-msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated."
-msgstr "Wsparcie dla List Kontroli Dostępu, wymagane dla funkcji Zablokowane Programy, jest włączone ale jeszcze nie jest aktywne."
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
+"feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr ""
+"Wsparcie dla List Kontroli Dostępu, wymagane dla funkcji Zablokowane "
+"Programy, jest włączone ale jeszcze nie jest aktywne."
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
-