summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ast.po141
1 files changed, 44 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 5125a75..947a65e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,18 +1,22 @@
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2008.
+# Translators:
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2008
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakguard-fr\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 05:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ast/)\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
@@ -32,7 +36,7 @@ msgstr "Altu"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "Control parental"
+msgstr "Control de pas"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
@@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "Tolos usuarios"
#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
-msgstr "Usuarios autorizaos"
+msgstr "Usuarios almitíos"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
@@ -67,7 +71,7 @@ msgstr "Llista blanca"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Direiciones autorizaes"
+msgstr "Direiciones almitíes"
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
@@ -80,17 +84,17 @@ msgstr "Desaniciar de la llista blanca"
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquiar programes"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
-msgstr ""
+msgstr "Programes con execución bloquiada"
#: ../bin/drakguard:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Desaniciar de la llista prieta"
+msgstr "Desaniciar de la llista d'execución bloquiada"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -98,19 +102,20 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../bin/drakguard:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
-"Esta ferramienta permite configurar el control parental. Puedes bloquiar "
-"l'accesu a sitios web y restrinxir la conexón durante un tiempu especificáu."
+"Esta ferramienta permite configurar el control de pas.\n"
+"Pue bloquiar l'accesu a sitios web y restrinxir la conexón nun marcu de "
+"tiempu especificáu."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activar el control parental"
+msgstr "Habilitar el control de pas"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
@@ -120,12 +125,12 @@ msgstr "Opciones principales"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquiar tol tráficu rede"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidá d'obsenidá"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
@@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Control horariu"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Autorizar les conexones dientro d'esti períodu:"
+msgstr "Permitir namái les conexones ente estes hores:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
@@ -153,24 +158,24 @@ msgid "End:"
msgstr "Fin:"
#: ../bin/drakguard:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked users"
-msgstr "Servicios bloqueados"
+msgstr "Usuarios bloquiaos"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquiar aplicaciones definíes"
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, esbilla'l programa que quies controlar"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
@@ -185,17 +190,17 @@ msgstr "Fallu"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome binariu inválidu"
#: ../bin/drakguard:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unblock users"
-msgstr "Tolos usuarios"
+msgstr "Desbloquiar usuarios"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -209,16 +214,19 @@ msgid ""
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
+"El sofitu pa les llistes de control d'accesu tienen d'habilitase pa usar la "
+"carauterística de bloquéu de programes.\n"
+"¿Quies habilitalu agora?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitóse'l sofitu pa les llistes de control d'accesu."
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr ""
+msgstr "Ye preciso reaniciar el to ordenador p'activalu."
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -226,71 +234,10 @@ msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
+"El sofitu pa les llistes de control d'accesu, requeríu pola carauterística "
+"de bloquéu de programes, ta habilitáu, pero ensin activar entá."
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"
-
-#~ msgid "Control level"
-#~ msgstr "Nivel de control"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Quitar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zarrar"
-
-#~ msgid "Interactive Firewall"
-#~ msgstr "Cortafuegos interactivo"
-
-#~ msgid "Unable to contact daemon"
-#~ msgstr "No se puede contactar al serviciu"
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Rexistru"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Autorizar"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "Allowed services"
-#~ msgstr "Servicios autorizados"
-
-#~ msgid "Clear logs"
-#~ msgstr "Desaniciar los rexistrus"
-
-#~ msgid "Move to whitelist"
-#~ msgstr "Mover a la llista blanca"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Attacker"
-#~ msgstr "Atacante"
-
-#~ msgid "Attack type"
-#~ msgstr "Triba de ataque"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviciu"
-
-#~ msgid "Network interface"
-#~ msgstr "Interface de red"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolu"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicación"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estáu"
-
-#~ msgid "Allowed"
-#~ msgstr "Permitidos"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Bloqueados"