summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po36
1 files changed, 24 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 018f60e..364d676 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
+# psyca, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-06 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Ruesch <cr@rt.fm>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-01 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: psyca\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakguard:29
@@ -103,8 +105,12 @@ msgstr "Konfiguration"
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
-"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
-msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt es, eine Kindersicherung einzurichten. Es kann den Zugang zu bestimmten Webseiten sperren und die Verbindung auf eine bestimmte Zeitspanne beschränken."
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
+"timeframe."
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt es, eine Kindersicherung einzurichten. Es kann den "
+"Zugang zu bestimmten Webseiten sperren und die Verbindung auf eine bestimmte "
+"Zeitspanne beschränken."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
@@ -119,7 +125,7 @@ msgstr "Haupt-Einstellungen"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr "Sperre den gesamten Netzwerk-Verkehr"
+msgstr "Sperre den gesamten Netzwerkverkehr"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
@@ -204,9 +210,13 @@ msgstr "Warnung"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
-"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
+"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
-msgstr "Die Unterstützung für Access-Control-Listen muss aktiviert sein, um die Funktion, Programme zu blockieren, nutzen zu können.\nWollen Sie sie jetzt aktivieren?"
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für Access-Control-Listen muss aktiviert sein, um die "
+"Funktion, Programme zu blockieren, nutzen zu können.\n"
+"Wollen Sie sie jetzt aktivieren?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
@@ -223,9 +233,11 @@ msgstr "Um sie zu aktivieren, sollten Sie den Computer neu starten."
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
-msgstr "Die Unterstützung für Access-Control-Listen, erforderlich um Programme blockieren zu können, ist eingeschaltet, aber noch nicht aktiviert."
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für Access-Control-Listen, erforderlich um Programme "
+"blockieren zu können, ist eingeschaltet, aber noch nicht aktiviert."
-#: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422
+#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"