summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-03-01 14:35:12 +0000
committerMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-03-01 14:35:12 +0000
commit0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c (patch)
tree4ece21e83bd0f5d7f2535a9cb62a338fd5f5d14a /po
parent338a9035005e258af96d060a3a4d8ee90ba25baf (diff)
downloaddrakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar
drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.gz
drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.bz2
drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.xz
drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.zip
updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po100
1 files changed, 43 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 58cacf4..7e9b15d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of it.po to Italian
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2008.
-# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2008, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
+"Project-Id-Version: drakguard\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:05+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <timl@frelists.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
@@ -29,12 +28,12 @@ msgstr "Normale"
#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Elevato"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "Filtro famiglia (Parental control)"
+msgstr "Controllo genitori"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
@@ -44,17 +43,17 @@ msgstr "Tutti gli utenti"
#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
-msgstr "Utenti con permesso"
+msgstr "Utenti autorizzati"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista Nera"
+msgstr "Lista nera"
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
-msgstr "Indirizzi vietati"
+msgstr "Indirizzi proibiti"
#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
@@ -64,17 +63,17 @@ msgstr "Rimuovi dalla lista nera"
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr "Lista sicura"
+msgstr "Lista bianca"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Indirizzi permessi"
+msgstr "Indirizzi consentiti"
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Rimuovi dalla lista sicura"
+msgstr "Rimuovi dalla lista bianca"
#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Programmi con esecuzione bloccata"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Togli dalla lista dei programmi bloccati"
+msgstr "Rimuovi dalla lista di blocco dell'esecuzione"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -103,21 +102,18 @@ msgstr "Configurazione"
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
-"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
-"timeframe."
-msgstr ""
-"Questo strumento permette di configurare il filtro famiglia. Può bloccare "
-"l'accesso a siti web e limitare le connessioni ad orari prefissati."
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
+msgstr "Questo strumento permette di configurare il controllo genitori. Può bloccare l'accesso ai siti e restringere la connessione ad uno specifico arco temporale."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Abilita il filtro famiglia"
+msgstr "Attivare controllo genitori"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Opzioni generali"
+msgstr "Opzioni principali"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
@@ -127,27 +123,27 @@ msgstr "Blocca tutto il traffico di rete"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
-msgstr "Livello di controllo"
+msgstr "Sensibilità all'osceno"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
-msgstr "Accesso dell'utente"
+msgstr "Accesso utente"
#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
-msgstr "Controllo degli orari"
+msgstr "Controllo temporale"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Permetti le connessioni solo durante questi orari:"
+msgstr "Consentire connessioni solo entro questo arco temporale:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
-msgstr "Inizio:"
+msgstr "Avvio"
#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
@@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "Utenti bloccati"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
-msgstr "Blocca alcuni programmi"
+msgstr "Bloccare le applicazioni definite"
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
@@ -172,12 +168,12 @@ msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr "Seleziona i programmi che vuoi controllare"
+msgstr "Si prega di selezionare il programma che si desidera controllare"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungere"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
@@ -187,12 +183,12 @@ msgstr "Errore"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr "Nome binario non valido"
+msgstr "Nome non valido del binario"
#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
-msgstr "Sblocca utenti"
+msgstr "Sbloccare gli utenti"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
@@ -202,41 +198,31 @@ msgstr "Aiuto"
#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Avvertimento"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
-"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
-"Block programs feature.\n"
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
-msgstr ""
-"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL) deve essere "
-"abilitato per usare la funzione di blocco dei programmi.\n"
-"Vuoi abilitarlo ora?"
+msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi (ACL) deve essere abilitato per poter utilizzare la funzione di blocco dei programmi. Lo vuoi attivare ora?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr ""
-"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL) è abilitato."
+msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi è stato attivato."
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr "Devi riavviare il computer per attivarlo."
+msgstr "E 'necessario riavviare il computer per attivarlo."
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
-msgid ""
-"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
-"feature, is enabled, but not yet activated."
-msgstr ""
-"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL), richiesto dalla "
-"funzione di blocco dei programmi, è abilitato ma non è attivo."
+msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi, richiesto dalla funzione di blocco dei programmi, è abilitato, ma non ancora attivato."
-#: ../bin/drakguard:422
+#: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Un attimo di pazienza"
-
+msgstr "Attendere prego"