1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr "I fåt tchoezi on sierveu grafike ki sopoite li compôzaedje OpenGL."
#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid ""
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
"On manaedjeu d' purneas ki sopoite li compôzaedje OpenGL doet esse tchoezi. "
"I dinrè des efets d' buro 3D et di compôzaedje dins l' manaedjaedje des "
"purneas, come des purneas k' on voet houte et des efets d' movmint."
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efets scribanne 3D"
#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "Ciste usteye vos permete d' apontyî les efets do scribanne 3D"
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "Li sistinme da vosse èn sopoite nén les efets di scribanne 3D."
#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aidance"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "Pont d' efets di scribanne 3D"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "Buro 3D (sicribanne cube)"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "sopoirt natif"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
"Des mineus k' i gn a sopoirtèt nativmint li compôzaedje OpenGL (avou AIGLX "
"metans). Si l' sistinme da vosse el sopoite, c' est l' meyeuse solucion."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr ""
"Xgl c' est on sierveu grafike di rawe ki radjoute li sopoirt pol sicribanne "
"3D."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "Metisse est on sistinme esperimintå båzé sol sistinme di purneas X."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
msgstr "Compiz c' est l' manaedjeu d' purneas e môde compôzaedje di referince."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr "Metisse FVWM c' est on manaedjeu d' purneas FVWM adapté po Metisse."
#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
#~ msgstr ""
#~ "Beryl c' est on fortchaedje di compiz eyet dene les sire dierinnès "
#~ "fonccionålités."
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Eployî %s"
#~ msgid "Run %s configuration tool"
#~ msgstr "Enonder l' usteye d' apontiaedje %s"
#~ msgid "Minimal desktop effects (3D desktop switching only)"
#~ msgstr "Efets di scribanne minimom (rén ki l' candjmint di scribanne 3D)"
|