summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 68ebd7742fc5febc4f0baf30d3533c47ea3ee6e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
# translation of drak3d.po to Japanese
# Drakbootdisk Japanese translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2006.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drak3d-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr ""
"OpenGL コンポジティングをサポートするグラフィカルサーバを選択する必要がありま"
"す。"

#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid ""
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
"OpenGL コンポジティング・ウィンドウマネージャを選択する必要があります。それに"
"よって 3D デスクトップとコンポジティング効果 (半透明のウィンドウや動きのある"
"特殊効果) が可能になります。"

#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "3D デスクトップ効果"

#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "このツールを使って 3D デスクトップ効果を設定します。"

#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "あなたのシステムは 3D デスクトップ効果をサポートしていません。"

#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "詳細設定"

#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "3D デスクトップ効果なし"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "3D デスクトップ (キューブワークスペース)"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "ネイティブサポート"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
"一部のドライバは (AIGLX などを使用して) OpenGL コンポジティングをネイティブに"
"サポートしています。お使いのシステムがサポートしていれば、これが好ましい方法"
"です。"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr "Xgl は 3D デスクトップ表示をサポートするグラフィカルサーバです。"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "Metisse は X ベースの実験的なウィンドウシステムです。"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
msgstr "Compiz Fusion は 3D コンポジティング・ウィンドウマネージャです。"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr ""
"Metisse FVWM は Metisse 用に一部変更された FVWM ウィンドウマネージャです。"

#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
#~ msgstr "Beryl は compiz から派生したもので、最先端の機能を提供します。"

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "%s を使う"

#~ msgid "Run %s configuration tool"
#~ msgstr "%s 設定ツールを実行"

#~ msgid "Full 3D desktop effects (OpenGL compositing)"
#~ msgstr "完全な 3D デスクトップ効果 (OpenGL コンポジティング)"

#~ msgid "Minimal desktop effects (3D desktop switching only)"
#~ msgstr "最小のデスクトップ効果 (3D デスクトップへの切り替えのみ)"