1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drak3d\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr "Un serveur graphique supportant les effets de composition OpenGL doit être sélectionné."
#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects."
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres avec effets de composition OpenGL doit être sélectionné. Cela permet de disposer d'un bureau avec des effets 3D et de composition comme par exemple les fenêtres translucides et les effets lors de leur déplacement."
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Effets Bureau 3D"
#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les effets bureau 3D."
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "Votre système ne supporte pas les effets bureau 3D."
#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "Pas d'effets bureau 3D"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "Bureau 3D (espace de travail cube)"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "support natif"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr "Certains pilotes fournissent un support natif pour les effets de composition OpenGL (en utilisant AIGLX par exemple). Si votre système le supporte, c'est la solution recommandée."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr "Xgl est un serveur graphique additionnel qui ajoute le support du bureau 3D."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "Metisse est un gestionnaire de fenêtres expérimental basé sur X."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
msgstr "Compiz Fusion est un gestionnaire de fenêtres 3D avec effets de composition."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr "Metisse FVWM est un gestionnaire de fenêtre FVWM adapté pour Metisse."
|