1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
|
# translation of de.po to deutsch
# translation of de.po to
# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
#
#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 12:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr ""
"Ein Grafikserver welcher die Unterstützung für OpenGL bereithält muss "
"ausgewählt werden."
#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid ""
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
"Ein OpenGL compositing Fenstermanager muss ausgewält werden. Diese "
"unterstützt den 3D Desktop und compositings Effekte im Fenstermanager, wie "
"transparente Fenster und Bewegungseffekte."
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:218 ../lib/Xconfig/glx.pm:219
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "3D-Desktop-Effekte"
#: ../bin/drak3d:63
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "Werkzeug zum Konfigurieren der 3D Desktop Effekte."
#: ../bin/drak3d:64 ../lib/Xconfig/glx.pm:221
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "Ihr System unterstützt keine 3D-Desktop-Effekte."
#: ../bin/drak3d:110
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../bin/drak3d:118
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "Keine 3D-Desktop-Effekte"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "3D Desktop (Würfel Arbeitsplatz)"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "enthaltener Support"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
"Einige Treiber haben von Haus aus eine Unterstützung für OpenGL composition "
"( verwende AIGLX zum Beispiel). Falls Ihr System dies unterstützt, ist dies "
"die bevorzugte Lösung."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr "XGL ist ein weiterer X-Server, welcher 3D Desktop unterstützt."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "Metisse ist ein experimentelles X-Basierendes Window System"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, c-format
msgid "Compiz is the reference compositing window manager."
msgstr "Compiz ist ein Referenz Compositing Fenstermanager."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
msgstr "Beryl ist eine Abspalltung von Compiz und enthält die neuesten Features."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:75
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr "Metisse FVWM ist ein FVWM Window Manager, welcher für Metisse modifiziert worden ist."
|