# translation of DrakX-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # ############################################# # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # Tuncay YENİAY ,2002. # Nazmi Savga ,2001. # Durmuş Celep ,2002. # Erçin EKER , 2003. # Atilla ÖNTAŞ , 2008, 2012. # Atilla ÖNTAŞ , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:21+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "OpenGL destekleyen bir grafik sunucu seçilmelidir." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "OpenGL kurgu destekli bir pencere yöneticisi seçilmelidir. Bu şekildeki bir " "pencere yöneticisi, 3B masaüstü ile şeffaf pencere elemanları, kaydırma " "etkileri gibi kurgu efektleri sunar." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3B Masaüstü efektleri" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Bu araç 3B efektlerini yapılandırmanızı sağlar " #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Sisteminiz 3B Masaüstü efektlerini desteklemiyor." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "3B Masaüstü efektleri yok" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "Compiz Fusion" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "yerel destek" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Bazı sürücüler OpenGL hızlandırmalı kurgulama (mesela AIGLX kullanarak) için " "doğal destek sunarlar. Sisteminiz bunu destekliyorsa, bu tercih edilen çözüm " "olacaktır." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse X temelli deneysel bir pencere sistemidir." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion bir 3B kurgu pencere yöneticisidir." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM, Metisse için uyarlanmış FVWM pencere yöneticisidir." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "Mageia 3B Masaüstü Yapılandırmasını Çalıştır" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" "Mageia 3B Masaüstü Yapılandırmasını çalıştırmak için kimlik doğrulama " "gerekli" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Metisse" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "3B Masaüstü (Küp çalışma alanı)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "Xgl, 3B Masaüstü desteği sağlayan bir başka grafiksel sunucudur."