# translation of drak3d-ru.po to # Translation of libDrakX-standalone.po to Russian # Copyright (C) 1999-2006 Mandriva # # Pavel Maryanov , 2002, 2003, 2005, 2006, 2007. # Alice Lafox , 2003. # Alice Lafox , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 14:10+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Выберите графический сервер, поддерживающий функцию OpenGL-наложения." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Необходимо выбрать оконный менеджер, поддерживающий OpenGL-наложение. Он " "обеспечивает работу трёхмерного рабочего стола и такие эффекты наложения при " "работе с окнами, как полупрозрачность и эффекты при перемещении." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Эффекты трёхмерного рабочего стола" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Эта утилита позволяет настроить эффекты трёхмерного рабочего стола." #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Ваша система не поддерживает эффекты трёхмерного рабочего стола." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Расширенные настройки" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Без эффектов трёхмерного рабочего стола" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "Трёхмерный рабочий стол (куб)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "родная поддержка" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "В некоторых драйверах предоставляется родная поддержка OpenGL-наложения " "(например, с помощью AIGLX). Если система поддерживает этот режим, лучше " "выбрать его." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "" "Xgl - это дополнительный графический сервер, который добавляет поддержку " "трёхмерного рабочего стола." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "" "Metisse - это экспериментальный оконный менеджер, основанный на системе X " "Window." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz - это оконный менеджер с поддержкой функции наложения." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "" "Metisse FVWM - это оконный менеджер FVWM, изменённый специально для Metisse." #~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." #~ msgstr "" #~ "Beryl является ответвлением проекта compiz и предоставляет дополнительные " #~ "функциональные возможности."