# Portuguese translation of drak3d package. # This file is distributed under the same license as the drak3d package. # Copyright (C) 2000 Mandriva # Copyright (C) 2011-2012 Mageia # # Fernando Moreira , 1999. # Jorge Costa , 2001. # José JORGE , 2002,2003. # Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. # Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. # Jose JORGE , 2005. # Zé , 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011. # Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:15-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: pt\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Deve selecionar um servidor gráfico que suporte composição OpenGL." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects." msgstr "Deve selecionar um gestor de janelas com composição OpenGL. Disponibiliza um ecrã 3D e efeitos de composição na gestão de janelas, tais como janelas translúcidas e efeitos de movimento." #: ../bin/drak3d:50 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:221 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Efeitos de Ecrã 3D" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Esta ferramenta permite-lhe configurar os efeitos de ecrã 3D." #: ../bin/drak3d:74 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "O seu sistema não suporta efeitos de ecrã 3D." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Sem efeitos de ecrã 3D" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "Ecrã 3D (espaço de trabalho cúbico)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "suporte nativo" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "Alguns controladores disponibilizam suporte nativo para composição OpenGL (por exemplo, o AIGLX). Se o seu sistema o suporta, é a solução preferida." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "O Xgl é um servidor gráfico que adiciona o suporte de ecrã 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "O Metisse é um sistema de janelas experimental baseado no X." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "O Compiz Fusion é um gestor de janelas com composição 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "O Metisse FVWM é o gestor de janelas FVWM modificado para o Metisse."