# Translation of drak3d to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Du bør velja ein grafikktenar som støttar OpenGL-samansetjing." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Du bør velja ein OpenGL-basert vindaugshandsamar. Dette vil gje deg eit 3D-" "skrivebord med samansetjingseffektar, som for eksempel halvgjennomsiktige " "vindauge og avanserte animasjonar." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D-effektar" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Med dette verktøyet kan du setja opp 3D-effektar for skrivebordet." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Systemet ditt støttar ikkje 3D-effektar på skrivebordet." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillingar" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Ingen 3D-effektar" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "direktestøtte" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Nokre drivarar har direktestøtte for OpenGL-samansetjing (ved bruk av for " "eksempel AIGLX). Viss systemet ditt støttar dette, er dette den beste " "løysinga." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse er eit eksperimentelt X-basert vindaugssystem." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion er ein 3D-vindaugshandsamar." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "" "Metisse FVWM er ein FVWM-vindaugshandsamar spesialtilpassa for Metisse." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "Køyr oppsettverktøy for %s" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Metisse" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "3D-skrivebord (kube)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "Xgl er ein grafikktenar som gjev støtte for 3D-skrivebord." #~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." #~ msgstr "Beryl er basert på Compiz, og inneheld toppmoderne funksjonar." #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Bruk %s" #~ msgid "Full 3D desktop effects (OpenGL compositing)" #~ msgstr "Alle 3D-effektar (OpenGL-samansetjing)" #~ msgid "Minimal desktop effects (3D desktop switching only)" #~ msgstr "Få 3D-effektar (berre 3D-skrivebordsbyte)"