# translation of libDrakX-standalone-nl.po to Nederlands # Dutch translation of DrakX. # Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # # Niels Gras , 2000. # Jeroen ten Berge , 2002. # Reinout van Schouwen , 2002-2007. # Peter Bosch , 2002. # Rob Teng , 2005. # C. Verschuuren , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 200709-12 01:06+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "" "Een grafische server die OpenGL-compositie ondersteunt, dient te worden " "geselecteerd." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Een window manager met OpenGL-functie dient te worden gekozen. Dat biedt een " "3D-bureaublad en compositie-effecten in vensterbeheer, zoals doorzichtige " "vensters en bewegingseffecten." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D bureaublad-effecten" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Met dit hulpmiddel kunt u de 3D bureaublad effecten configureren." #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Uw systeem ondersteunt geen 3D bureaublad-effecten." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Geen 3D bureaublad-effecten" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "3D-bureaublad (kubus-werkruimte)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "interne ondersteuning" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Sommige stuurprogramma's bieden interne ondersteuning voor OpenGL-compositie " "(met gebruik van bijvoorbeeld AIGLX). Indien uw systeem het ondersteunt is " "dit de aangeraden oplossing." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "" "Xgl is een aanvullende grafische server die 3D bureaublad ondersteuning " "toevoegt." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse is een experimenteel venstersysteem." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion is een 3D-window manager met compositie." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "De Metisse window manager is afgeleid van FVWM." #~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." #~ msgstr "Beryl is afgeleid van compiz en heeft de laatste snufjes." #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "%s gebruiken" #~ msgid "Run %s configuration tool" #~ msgstr "Configuratieprogramma %s starten" #~ msgid "Minimal desktop effects (3D desktop switching only)" #~ msgstr "Minimale bureaublad effecten (alleen bureaublad wisselen in 3D)"