# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # translation of nb.po to # KTranslator Generated File # Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (C) 1999 Mandriva # # Terje Bjerkelia , 1999-2000. # Andreas Bergstrøm , 2000. # Kenneth Rørvik , 2003. # Per Øyvind Karlsen , 2003, 2004. # Keld Simonsen , 2004. # Per Øyvind Karlsen , 2004, 2005. # Eskild Hustvedt , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004, 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005, 2006. # Per Øyvind Karlsen , 2007. # Olav Dahlum , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 10:08+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Du bør velge en grafisk tjener som støtter OpenGL-sammensetning." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Du bør velge en OpenGL-basert vindusbehandler. Dette vil gi deg et 3D-" "skrivebord med sammensetningseffekter, som for eksempel halvgjennomsiktige " "vinduer og avanserte animasjoner." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D-effekter" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Dette verktøyet lar deg sette opp 3D-effekter for skrivebordet." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Systemet støtter ikke 3D-effekter på skrivebordet." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Ingen 3D-effekter" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "direktestøtte" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Noen drivere har direkte støtte for OpenGL-sammensetting (ved bruk av for " "eksempel AIGLX). Hvis systemet ditt støtter dette, er dette den beste " "løsningen." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse er et eksperimentelt X-basert vindussystem." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion er en 3D-vindusbehandler." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM er en vindusbehandler spesialtilpasset Metisse." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Metisse" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "3D-skrivebord (kube)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "" #~ "Xgl er en ekstra grafisk tjener som legger til støtte for 3D-skrivebord."