# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # # Matteo Pasotti , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:25+0100\n" "Last-Translator: Matteo Pasotti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "" "Bisogna selezionare un server grafico che supporti l'OpenGL compositing." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Bisogna selezionare un gestore di finestre OpenGL con compositing. Ciò " "permetterà di avere un ambiente 3D ed effetti di compositing nella gestione " "delle finestre come, ad esempio, le finestre translucide e i movimenti con " "effetti." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Effetti 3D per il desktop" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "" "Questo strumento permette di configurare gli effetti 3D per il desktop." #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Il sistema non supporta gli effetti 3D per il desktop." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Guida" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Niente effetti 3D per il desktop " #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "Ambiente 3D (spazio di lavoro cubico)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "supporto nativo" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Alcuni driver forniscono un supporto nativo per OpenGL compositing (ad es. " "tramite AIGLX). Se c'è questo supporto, è senz'altro la soluzione migliore." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "Xgl è un server grafico aggiuntivo che fornisce il supporto 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse è un gestore di finestre sperimentale, basato su X." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion è un gestore di finestre con 3D compositing." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM è un gestore di finestre FVWM modificato per Metisse."