# Icelandic translation of drak3d.po # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # # Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. # Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:06+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Grafískur miðlari sem styður OpenGL myndblöndun ætti að vera valinn." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Hér ætti að velja OpenGL myndblöndunar-gluggastjóra. Það veitir þér Þrivítt " "skjáborð og myndblöndunaeiginleika í gluggastjórn, svo sem gagnsæa glugga og " "brellur þegar gluggar eru hreyfðir eða valdir." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Þrívíddarvirkni skjáborðs" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "þetta tól aðstoðar þig við að stilla þrívíddarskjáborð." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Kerfis þitt styður ekki við þrívíddarvirkni skjáborðs." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Ítarlegri stillingar" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Engin þrívíddarvirkni skjáborðs" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "beinn stuðningur" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Sumir reklar styðja beint við OpenGL myndblöndunar-viðbætur (nota AIGLX t." "d.): Ef kerfi þitt styður þessar viðbætur, þá er það æskileg lausn." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse er tilraunaútgáfa af X-gluggakerfinu." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion er Þrívíður myndblöndunar gluggastjóri." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM er FVWM gluggastjóri, breyttur fyrir Metisse." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Metisse" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "Þrívítt skjáborð (tenings-vinnusvæði)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "Xgl er auka grafískur miðlari sem bætir við þrívíddar-skjáborði."