# Icelandic translation of drak3d.po # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # # Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. # Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:06+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Grafískur miðlari sem styður OpenGL myndblöndun ætti að vera valinn." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Hér ætti að velja OpenGL myndblöndunar-gluggastjóra. Það veitir þér Þrivítt " "skjáborð og myndblöndunaeiginleika í gluggastjórn, svo sem gagnsæa glugga " "og brellur þegar gluggar eru hreyfðir eða valdir." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Þrívíddarvirkni skjáborðs" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "þetta tól aðstoðar þig við að stilla þrívíddarskjáborð." #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Kerfis þitt styður ekki við þrívíddarvirkni skjáborðs." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Ítarlegri stillingar" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Engin þrívíddarvirkni skjáborðs" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "Þrívítt skjáborð (tenings-vinnusvæði)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "beinn stuðningur" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Sumir reklar styðja beint við OpenGL myndblöndunar-viðbætur (nota AIGLX t.d.): " "Ef kerfi þitt styður þessar viðbætur, þá er það æskileg lausn." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "Xgl er auka grafískur miðlari sem bætir við þrívíddar-skjáborði." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse er tilraunaútgáfa af X-gluggakerfinu." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion er Þrívíður myndblöndunar gluggastjóri." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM er FVWM gluggastjóri, breyttur fyrir Metisse."