# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Arpad Biro , 2000,2003-2007 # Laszlo Espadas , 2017 # Tamas Szanto , 2001 # Zsolt Bölöny , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-02 11:16+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "" "Válasszon egy OpenGL-féle összeállítási módszert támogató grafikus " "kiszolgálót." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Válasszon egy OpenGL-féle összeállítást használó 3D ablakkezelőt. Ez " "háromdimenziós munkaasztalt nyújt, továbbá olyan ablakkezelési hatásokat, " "mint az áttetsző ablakok vagy mozgással kapcsolatos hatások." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D asztali hatások" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Ezzel az eszközzel beállíthatja a 3D asztali hatásokat." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Az Ön rendszere nem támogatja a 3D asztali hatásokat." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Speciális beállítások" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "3D asztali hatások mellőzése" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "Compiz Fusion" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "natív támogatás" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Bizonyos meghajtóprogramok natív (közvetlen) támogatást nyújtanak az OpenGL-" "féle összeállítási módszerhez (például az AIGLX használatával). Ha az Ön " "rendszere támogatja ezt, akkor ez a jobb megoldás." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "A Metisse egy kísérleti, az X grafikus rendszerre épülő ablakkezelő." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "A Compiz Fusion egy 3D összeállítási ablakkezelő." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "" "A Metisse FVWM egy olyan FVWM ablakkezelő, amely a Metisse-hez lett alakítva." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "A Mageia 3D asztalkonfiguráció futtatása" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "Azonosítás szükséges a Mageia 3D asztalkonfiguráció futtatásához"