# translation of drak3d to Hungarian
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr ""
"Válasszon egy OpenGL-féle kombinálási (\"compositing\") módszert támogató "
"grafikus kiszolgálót."

#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid ""
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
"Válasszon egy OpenGL-féle kombinálást (\"compositing\") használó "
"ablakkezelőt. Ez háromdimenziós munkaasztalt nyújt, továbbá olyan "
"ablakkezelési effektusokat, mint például áttetsző ablakok vagy mozgással "
"kapcsolatos hatások."

#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Háromdimenziós asztali effektek"

#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "Ezzel az eszközzel beállíthatók a háromdimenziós asztali effektek."

#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "Az Ön rendszere nem támogatja a háromdimenziós asztali effekteket."

#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Speciális beállítások"

#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "Háromdimenziós asztali effektek mellőzése"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "Háromdimenziós asztal (kockaformájú munkafelület)"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "natív támogatás"

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
"Bizonyos meghajtóprogramok natív (közvetlen) támogatást nyújtanak az OpenGL-"
"féle kombinálási módszerhez (például az AIGLX használatával). Ha az Ön "
"rendszere támogatja ezt, akkor ez a jobb megoldás."

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr ""
"Az Xgl egy további grafikus kiszolgáló, amely háromdimenziós asztalt valósít "
"meg."

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "A Metisse egy kísérleti, az X grafikus rendszerre épülő ablakkezelő."

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
msgstr "A Compiz Fusion egy 3D-s kombinálási ablakkezelő."

#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr "A Metisse FVWM egy olyan FVWM ablakkezelő, amely a Metisse-hez lett alakítva."