# translation of drak3d.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # # # Ram Matityahu , 2003. # nadav mavor , 2003. # el-cuco , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # dovix , 2004, 2005. # Itay Flikier , 2005. # Dotan Kamber , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 23:28+0300\n" "Last-Translator: Dotan Kamber \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "יש לבחור שרת גרפי התומך במרוכבות OpenGL" #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "יש לבחור במנהל חלונות התומך במרוכבות OpenGL. הוא מספק תוצאות תלת-מימד " "ומרוכבות בניהול החלונות כמו חלונות שקופים ותוצאות הזזה." #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "אפקטים לתלת-מימד בשולחן העבודה" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "כלי זה מאפשר לך לאפיין את תלת המימד בשולחן העבודה." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "המערכת שלך אינה תומכת באפקטים לתלת-מימד בשולחן העבודה." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "ללא אפקטים לתלת-מימד בשולחן העבודה" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "תמיכה מובנית" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "התקני הינע שונים מספקים תמיכה מובנית ל- OpenGL compositing (בעזרת AIGLX " "לדוגמה). אם המערכת שלך תומכת בכך זהו הפתרון המועדף." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse היא מערכת חלונות נסיונית המבוססת על X" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz-Fusion הוא מנהל חלונות תלת-מימדי מרוכב." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM הוא מנהל חלונות FVWM המותאם ל- Metisse." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Metisse" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "שולחן עבודה תלת-מימדי (סביבה דמוית קוביה)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "Xgl הוא שרת גרפי נוסף המוסיף תמיכה בתלת מימד בשולחן העבודה."