# translation of drak3d-eo.po to # Esperanto drakbootdisk # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva # # D. Dale Gulledge , 2000. # Vilhelmo Lutermano , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-08 12:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 03:52+0100\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Devas esti selektita grafika servilo kiu subtenas OpenGL-compositing" #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "Fenestro-manaĝero de OpenGl compositing devas esti elektita. Tiu subtenas la 3D-labortabulon kaj copositing-efektoj en la fenestro-mastrumilo, kiel travideblajn fenestrojn kaj mov-efektojn." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:218 ../lib/Xconfig/glx.pm:219 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D-tabulaj efektoj" #: ../bin/drak3d:63 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Tiu ĉi konfigurilo ebligas vin konfiguri 3D-tabulajn efektojn." #: ../bin/drak3d:64 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Via sistemo ne subtenas 3D-tabulajn efektojn." #: ../bin/drak3d:110 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Detalaj agordoj" #: ../bin/drak3d:118 #, c-format msgid "Help" msgstr "Helpo" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Neniaj 3D-tabulaj efektoj" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "3D-tabulo (kuba laborspaco)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "entenata subteno" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "Kelkaj peliloj donas originan subtenon por OpenGL-compositing (uzante AIGLX ekzemple). Se via sistemo subtenas tion, ĝi estas la preferata solvo." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "Xgl estas kroma grafika servilo kiu aldonas 3D-tabulan subtenon." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse estas eksperimenta X-bazita fenestrosistemo." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz is the reference compositing window manager." msgstr "Compiz estas referenca Compositing-fenestro-mastrumilo." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." msgstr "Beryl estas desplitiĝo de compiz kaj donas la plej novajn fukciojn." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:75 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM estas fenestro-mastrumilo FVWM modifita por Metisse."