# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Borislav Aleksandrov , 2003. # Boyan Ivanov , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-17 19:44+0200\n" "Last-Translator: krasio \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bin/drak3d:58 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr " Изберете графичен сървър поддържащ OpenGL композиране." #: ../bin/drak3d:59 #, c-format msgid "" "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " "desktop and compositing effects in window management, such as translucent " "windows and moving effects." msgstr "" "Изберете OpenGL композиращ прозоръчен мениджър. Той предоставя триизмерен " "работен плот и ефекти в управлението на прозорците, като полупрозрачност и " "движещи ефекти. " #: ../bin/drak3d:70 ../lib/Xconfig/glx.pm:204 ../lib/Xconfig/glx.pm:205 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Триизмерни ефекти на работния плот" #: ../bin/drak3d:93 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "" "Този инструмент позволява конфигуриране на триизмерни ефекти на работния " "плот." #: ../bin/drak3d:94 ../lib/Xconfig/glx.pm:207 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "Системата не поддържа триизмерни ефекти на работния плот." #: ../bin/drak3d:140 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Допълнителни настройки" #: ../bin/drak3d:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Без триизмерни ефекти на работния плот" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Compiz Fusion" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "собствена поддръжка" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "" "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " "example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "" "Някои драйвери имат собствена поддръжка за OpenGL композиране (например " "използвайки AIGLX). Ако имате такава поддръжка, това е предпочитаното " "решение." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Метис е експериментална Х-базирана прозоръчна система." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:55 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion е триизмерно композиращ прозоръчен мениджър." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:62 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Метис FVWM е FVWM прозоръчен мениджър модифициран за Метис." #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "Изпълнява инструмент за конфигуриране" #: ../polkit/policy/org.mageia.drak3d.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia 3D Desktop Configuration" msgstr "" #~ msgid "Metisse" #~ msgstr "Метис" #~ msgid "3D desktop (cube workspace)" #~ msgstr "Триизмерен работен плот (работно поле куб)" #~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." #~ msgstr "" #~ "Xgl е допълнителен графичен сървър, добавящ поддръжка на триизмерни " #~ "ефекти на работния плот." #, fuzzy #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Потребителска маска"