# translation of es.po to Español # traducción de DrakX-es.po to Español # spanish translation of DrakX # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. # # Fabián Mandelbaum , 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006, 2007. # Pablo Saratxaga , 2004, 2006. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. # José Manuel Pérez , 2005. # Fabián Mandelbaum , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:21+0100\n" "Last-Translator: marquinos \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "Tendríes de seleicionar un sirvidor gráficu que sofite la composición OpenGL." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects." msgstr "Tendríes de seleicionar un xestor de ventanes que sofite OpenGL. El mesmo ufre un escritoriu 3D y efeutos compuestos nes ventanes, como ventanes translúcides y efeutos de movimientu." #: ../bin/drak3d:50 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:221 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Efeutos d'escritoriu 3D" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Esta ferramienta permite configurar los efeutos d'escritoriu 3D." #: ../bin/drak3d:74 #: ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "El to sistema nun sofita efeutos d'escritoriu 3D." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Configuración avanzada" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aida" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "Ensin efeutos d'escritoriu 3D" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "Metisse" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "Escritoriu 3D (espaciu cúbicu)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "sofitu nativu" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "Dalgunos controladores dan sofitu nativu pa OpenGL (usando AIGLX por exemplu). Si lo sofita'l to sistema, ye la solución preferida." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "Xgl ye un sirvidor gráficu adicional qu'amesta sofitu d'escritoriu 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "Metisse ye un sistema esperimental basáu en X-Window." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "Compiz Fusion ye un alministrador de ventanes compuestes 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "Metisse FVWM ye un alministrador de ventanes FVWM camudáu pa Metisse."