# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n" "Last-Translator: salim salim \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." msgstr "يجب أن تختار خادومًا رسوميًا يدعم تراكب أوبن‌جي‌إل." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects." msgstr "يجب أن تختار مُدير نوافذ أوبن‌جي‌إل مُتراكبًا. هذا يُقدم لك سطح مكتب ثلاثي الأبعاد وتأثيرات مُتراكبةفي إدارة النوافذ؛ مثل شفافية النوافذ والتأثيرات المُتحركة." #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد" #: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "تسمح لك هذه الأداة بضبط تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد." #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "لا يدعم هذا النظام تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد." #: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 #, c-format msgid "No 3D desktop effects" msgstr "لا تأثيرات سطح مكتب ثلاثية الأبعاد" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 #, c-format msgid "Metisse" msgstr "مِتسي" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 #, c-format msgid "3D desktop (cube workspace)" msgstr "سطح مكتب ثلاثي الأبعاد (مساحة عمل مكعَّبة)" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 #, c-format msgid "native support" msgstr "دعم فِطري" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 #, c-format msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution." msgstr "تقدم بعض المُشغلات دعمًا فِطريًا لتراكب أوبن‌جي‌إل (باستخدام AIGLX على سبيل المثال). إذا كان نظامك يدعمها، فهو حلٌّ مُفضل حينئذٍ." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." msgstr "Xgl هو خادوم رسومي إضافي يضيف دعمًا لسطح المكتب ثلاثي الأبعاد." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "مِتسي هو نظام نوافذ اختباري مبني على إكس." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 #, c-format msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "كُمبز فيوجن هو مُدير نوافذ مُتراكبة ثلاثي الأبعاد." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "مِتسي FVWM هو مُدير نوافذ FVWM، مُعدَّل من أجل مِتسي."