From 50783ddd093d761940d9cff39d506ce3fc8f9cf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Moragny Date: Sun, 12 Feb 2012 10:53:09 +0000 Subject: =?UTF-8?q?-=20fix=20broken=20translation=20(patch=20from=20Jarom?= =?UTF-8?q?=C3=ADr=20C=C3=A1p=C3=ADk)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fr.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 74 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 80e9574..95cbe0c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,76 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# translation of DrakX-fr.po to Français +# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva +# +# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être +# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et +# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent +# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et +# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire +# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est +# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger +# vos éventuelles fautes). +# +# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE ! +# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez +# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et +# le point, espace insécables avant les points d'interrogation, +# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après +# le point virgule). +# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de +# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de +# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher +# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez +# accoller deux mots. +# +# ESPACES INSÉCABLES +# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut +# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le +# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les +# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g"). +# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace +# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode +# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un +# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché +# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des +# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant +# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez +# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier +# avec la commande suivante : +# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key' +# +# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante +# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est +# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser +# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x). +# +# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions +# n'ont aucun sens en français. +# +# MOTS À ÉVITER +# - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est +# préférable de le remplacer par le mot "programme". +# +# Nous vous remercions de votre compréhension. +# +# +# +# Stéphane Teletchéa, 2005. +# David BAUDENS, 1999-2004. +# David ODIN, 2000. +# Pablo Saratxaga , 2001, 2005. +# KAtiOS , 2001. +# Guillaume Cottenceau, 2001-2002. +# Thierry Vignaud , 2001-2006. +# Christophe Combelles , 2002,2003. +# Adrien REZER , 2003. +# RICHARD Nicolas , 2004. +# Lecureuil Nicolas , 2004. +# Teletchéa , 2004, 2005. +# Christophe Berthelé , 2005, 2006, 2007. +# Didier Hérisson , 2005. +# Nicolas Lécureuil , 2005. +# Rémi Verschelde , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drak3d\n" @@ -10,7 +79,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -- cgit v1.2.1