diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 29 |
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-08 12:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 04:39+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drak3d:38 #, c-format msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." -msgstr "Deve ser seleccionado um servidor gráfico que suporta composição OpenGL." +msgstr "" +"Deve ser seleccionado um servidor gráfico que suporta composição OpenGL." #: ../bin/drak3d:39 #, c-format @@ -46,27 +47,27 @@ msgstr "" "ecrã 3D e efeitos de composição na gestão de janelas, tais como janelas " "translúcidas e efeitos de movimento." -#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:218 ../lib/Xconfig/glx.pm:219 +#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Efeitos de Ecrã 3D" -#: ../bin/drak3d:63 +#: ../bin/drak3d:73 #, c-format msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." msgstr "Esta ferramenta permite-lhe configurar os efeitos de ecrã 3D." -#: ../bin/drak3d:64 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 +#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 #, c-format msgid "Your system does not support 3D desktop effects." msgstr "O seu sistema não suporta efeitos de ecrã 3D." -#: ../bin/drak3d:110 +#: ../bin/drak3d:120 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações avançadas" -#: ../bin/drak3d:118 +#: ../bin/drak3d:128 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -103,7 +104,8 @@ msgstr "" #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 #, c-format msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." -msgstr "O Xgl é um servidor gráfico adicional que adiciona o suporte de ecrã 3D." +msgstr "" +"O Xgl é um servidor gráfico adicional que adiciona o suporte de ecrã 3D." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 #, c-format @@ -111,17 +113,14 @@ msgid "Metisse is an experimental X-based window system." msgstr "O metisse é um sistem de janelas experimental baseado no X." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 -#, c-format -msgid "Compiz is the reference compositing window manager." +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." msgstr "O compiz é o gestor de janelas de referência para composição." #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 #, c-format -msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." -msgstr "O beryl é um derivado do compiz e fornece opções de última geração." - -#: ../lib/Xconfig/glx.pm:75 -#, c-format msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." msgstr "O Metisse FVWM é um gestor de janelas FVWM modificado para o Metisse." +#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." +#~ msgstr "O beryl é um derivado do compiz e fornece opções de última geração." |