# Translations for Mageia GRUB2 theme # Copyright (C) 2017-2020 Mageia # # NOTE: Except where noted, all strings must fit on a single line on the # bootloader screen (which may be running at a low resolution). Please keep # the translated strings as short as possible. # # NOTE: grub2 currently doesn't display some scripts properly. It is probably # best not to enable these languages. Language codes known to be affected # are: bn gu hi mr pa si ta # # Translators: # 黃柏諺 , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-grub2-theme\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-15 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-20 07:00+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2020\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Mageia Boot Menu" msgstr "Mageia 開機選單" msgid "Select an item with the arrow keys and press Enter to boot." msgstr "使用方向鍵選取一個項目,然後按下 Enter 以開機。" msgid "Press 'c' for command line, 'e' to edit." msgstr "按下 'c' 以進入命令列,'e' 以編輯。" # NOTE: The Mageia grub2 package replaces one of the upstream messages # with this, but doesn't provide any translations. This doesn't need # to fit on a single line. msgid "" "Press Ctrl-x to start, Ctrl-c for a command prompt or Escape to discard " "edits and return to the menu. Pressing Tab lists possible completions." msgstr "按下 Ctrl-x 以開機,Ctrl-c 以進入命令提示字元或 Esc 以放棄編輯並回到選單。按下 Tab 以取得可能的補完提示。"