summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 159ce30ccc3e90dfac90ad66ef29a4570827b506 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
# translation of ro.po to Romanian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"

# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"

# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"

# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartează"

# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalare manuală"

#. txt_noacpi_install
#, fuzzy
msgid "Installation--ACPI Disabled"
msgstr "Instalare - ACPI dezactivat"

#. txt_safe_install
#, fuzzy
msgid "Installation--Safe Settings"
msgstr "Instalare - Setări sigure"

#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
msgstr "Porneşte de pe hard disc"

#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
msgstr "Sistem de salvare"

#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
msgstr "Test de memorie"

#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opţiuni de pornire"

# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""

#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Acum veţi părăsi modul grafic de pornire\n"
"şi veţi intra în interfaţa text."

#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Pornesc..."

# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc kernelul Linux\n"
"\n"
"\n"

# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc memtest86\n"
"\n"
"\n"

# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Încărcător de sistem"

# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare de I/E"

# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Modificare disc de pornire"

#. txt_insert_disk
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."

#. txt_insert_disk2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."

# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire <product>.\n"
"Inseraţi discul %u."

# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parolă"

# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
#, fuzzy
msgid ""
"Enter your password:   \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceţi parola:   \n"
"\n"
"\n"

#. txt_dud_ready
#, fuzzy
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Pregătiţi discheta cu driver-e actualizate."

# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""

#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi pornit sistemul de pe faţa a doua.\n"
"\n"
" Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."

# power off dialog title
#. txt_power_off_title
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"

#. txt_power_off
#, fuzzy
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Doriţi să opresc sistemul acum?"

# menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disc"

# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalare hard disc"

#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Dispozitiv disc (scanează toate discurile dacă e gol)\n"

#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Director\n"

# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalare prin FTP"

#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"

#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parolă\n"

# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Utilizator (anonim, dacă nu e completat)\n"

# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Instalare prin NFS"

# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Utilizator (utilizează \"guest\" dacă e gol)\n"

#. txt_iso_title
#, fuzzy
msgid "Installation from ISO file"
msgstr "fişiere ale programului de instalare"

# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalare prin HTTP"

#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""

# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""

#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Limba"

#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
msgstr ""

#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
msgstr "Instalare - IOAPIC dezactivat"

#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
msgstr ""

#. txt_yes
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#. txt_no
msgid "No"
msgstr "Nu"

#. txt_file
msgid "File"
msgstr "Fişier"

# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
msgstr ""

# dialog title for smb installation
#~ msgid "SMB (Windows Share) Installation"
#~ msgstr "Instalare prin SMB (partajare Windows)"

#. txt_linux
msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring"
msgstr ""

#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
msgstr ""

#. txt_install
#, fuzzy
msgid "Install Mandriva Linux 2008 Spring"
msgstr ""

#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring (safe mode)"
msgstr ""

#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
msgid "Linux with kernel %s"
msgstr ""

#. txt_kernel_option
msgid "Kernel Option"
msgstr ""