# Translation of bootloader.po to Russian # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Copyright (C) 2004 Vdel CREC # # Andrew Bogatov, 2004. # Aleksey Osipov , 2006. # Pavel Maryanov , 2006. # Alexander Kuzmenkov , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 16:53+0400\n" "Last-Translator: Alexander Kuzmenkov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Отмена" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Ручная установка" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Установка без ACPI" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Установка с безопасными настройками" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Загрузка аварийной системы" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Тест памяти" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Параметры загрузки" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Завершается работа графического меню загрузки\n" "и запускается текстовый интерфейс." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Справка" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Идёт запуск..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Загрузка ядра Linux\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "Загрузка теста памяти memtest86\n\n\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Загрузчик" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Смена загрузочного диска" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Вставьте загрузочный диск %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Это загрузочный диск %u.\n" "Вставьте загрузочный диск %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Это не загрузочный диск .\n" "Вставьте загрузочный диск %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Пароль" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Введите пароль: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Подготовьте дискету с обновлениями драйверов." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Ошибка DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Это двусторонний DVD-диск. Вы загрузились со второй стороны.\n" "\n" "Переверните DVD." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Выключить питание" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Остановить систему?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Жёсткий диск" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Установка с жёсткого диска" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Дисковое устройство (если не указано, сканируются все диски)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Каталог\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Установка по FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Сервер\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Пароль\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Пользователь (анонимный вход, если не указан)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Установка по NFS" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Пользователь (\"guest\", если не указан)\n" #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Установка из ISO-файла" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Установка по HTTP" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Драйвер" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Домен\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Другие параметры" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Язык" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Установка с IOAPIC" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Установка без IOAPIC" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Установка без Local APIC" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Да" #. txt_no msgid "No" msgstr "Нет" #. txt_file msgid "File" msgstr "Файл" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Общий ресурс\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008" msgstr "Mandriva Linux 2008" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2008 on your system" msgstr "Установка Mandriva Linux 2008" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2008 (безопасный режим)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux с ядром %s" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Опция ядра"