# translation of bootloader.po to Polish # translation of pl.po to # translation of pl.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # # Wojciech Kapusta , 2006. # Mandriva Poland , 2006. # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006, 2007. # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:59+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Instalacja ręczna" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Instalacja (bez ACPI)" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacja (bezpieczne ustawienia)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Uruchomienie z dysku twardego" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "System ratunkowy" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Test pamięci" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opcje uruchamiania" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Zamykanie..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Nastąpi zamknięcie graficznego menu rozruchowego\n" "i uruchomienie interfejsu tekstowego." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pomoc" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Uruchamianie..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Wczytywanie jądra systemu Linux\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Wczytywane memtest86\n" "\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Program rozruchowy" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Zmiana dysku rozruchowego" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Proszę umieścić w napędzie dysk startowy %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "W napędzie znajduje się dysk startowy %u.\n" "Proszę włożyć dysk startowy %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "To nie jest dysk startowy .\n" "Proszę włożyć dysk startowy %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Hasło" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Hasło: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Proszę przygotować dyskietkę z uaktualnieniami sterowników." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Błąd DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "To jest dwustronna płyta DVD. System został uruchomiony\n" "z drugiej strony płyty.\n" "Proszę odwrócić płytę." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Wyłączanie" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Czy zatrzymać system?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Instalacja na dysku twardym" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Dysk twardy (skanuj wszystkie dyski, jeśli puste)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Katalog\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Instalacja FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Serwer\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Hasło\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Użytkownik (\"anonymous\" jeśli puste)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Instalacja NFS" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Użytkownik (\"guest\", jeśli puste)\n" #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Instalacja z obrazu ISO" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Instalacja HTTP" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Sterownik" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domena\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Język" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Instalacja (z IOAPIC)" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Instalacja (bez IOAPIC)" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Instalacja (bez lokalnego APIC)" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Tak" #. txt_no msgid "No" msgstr "Nie" # menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Plik" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Udział\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring" msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2008 Spring" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Uruchom Microsoft Windows" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2008 Spring" msgstr "Zainstaluj Mandriva Linux 2008 Spring" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring (safe mode)" msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2008 Spring (tryb awaryjny)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Jądro Linuksa %s" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Opcje jądra"