# translation of bootloader.po to Nederlands # translation of bootloader.po to Dutch # translation of nl.po to Dutch # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus # Arthur & Ettie Kerkmeester , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2005. # Reinout van Schouwen , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:05+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ok" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Handmatige installatie" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installatie - ACPI uitgeschakeld" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installatie - Veilige instellingen" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Van harde schijf opstarten" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Reddingssysteem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Geheugentest" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opstartopties" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Beƫindigen..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "U gaat het grafische opstartmenu verlaten en\n" "de interface wordt nu opgestart in tekstmodus." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Help" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Starten..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linux-kernel wordt geladen\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memtest86 wordt geladen\n" "\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Bootloader" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O-fout" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette wijzigen" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Plaats opstartdiskette %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is opstartdiskette %u.\n" "Plaats a.u.b. opstartdiskette %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is geen opstartdiskette van .\n" "Plaats a.u.b. opstartdiskette %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Voer uw wachtwoord in: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Houdt uw diskette met de stuurprogramma-update gereed." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD-fout" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n" "\n" "Draai de DVD om en gaat dan verder." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Computer uitgeschakeld" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Wilt u nu het systeem stoppen?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf " # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installatie van harde schijf" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Schijfapparaat (indien leeg: zoek dan op alle schijven)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Directory\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP-installatie" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Wachtwoord\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS-installatie" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: dan wordt \"guest\" gebruikt)\n" #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Installatie vanaf iso-bestand" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP-installatie" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domein\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Andere opties" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Taal" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installatie--IOAPIC ingeschakeld" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installatie - IOAPIC uitgeschakeld" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installatie--Lokale APIC uitgeschakeld" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Ja" #. txt_no msgid "No" msgstr "Nee" #. txt_file msgid "File" msgstr "Bestand" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Gedeeld\n" # dialog title for smb installation #~ msgid "SMB (Windows Share) Installation" #~ msgstr "SMB (Windows share) installatie" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2007 Spring opstarten" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows opstarten" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2007 Spring on your system" msgstr "Mandriva Linux 2007 Spring op uw systeem installeren" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2007 Spring opstarten (veilige modus)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux met kernel %s" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Kernel-optie"